Agora, por favor, apenas voltem para seus quartos.
Molim vas vratite se u svoje sobe.
Voltem para a escada principal e tudo será resolvido lá.
Vratite se do glavnog stubišta i tamo æe se sve srediti.
Mantenham as vassouras firmes, fiquem um pouco no ar... curvem levemente o corpo para a frente e voltem para o chão.
Чврсто држите метлу, лебдите који тренутак, онда се нагните лагано напред и спустите се назад доле.
O resto, vistam-se e voltem para cá.
Ostali se obucite i ponesite svoje stvari.
Voltem para a Chave de Portal, todo mundo, e fiquem juntos!
Svi prema putoključu i držite se skupa!
Você e Lucas voltem para a casa e fiquem lá, está bem?
Ti i Lucas se vratite u kuæu i ostanite tu, u redu?
Tirem-na dele e voltem para a van.
Узмите га и однесите у комби.
Voltem para o campo, para o trabalho, tenham filhos,... para viverem vidas longas e plenas.
Bavili se kuænim poslovima, imali decu, živeli dugo, ispunjene živote.
Pegue essas porcarias de metal polido e voltem para Diego Garcia.
И носите ту гомилу металног крша у Диего Гарсију.
Voltem para casa do garoto e encontrem o I-Pod.
Vodi ljude u deciju kucu i pronadjite ipod.
Peguem suas tochas. Voltem para o acampamento.
Uzmite svoje baklje, krenite nazad u kamp.
Se querem continuar trabalhando neste sindicato, parem de reclamar e voltem para lá.
Ako želite da radite za ovaj sindikat, batalite izležavanje i nazad na posao.
Voltem para suas casas. Mantenham seus familiares por perto... e esperem.
Вратите се кућама, загрлите своје породице и чекајте.
Sugiro que voltem para lá o mais rápido possível.
Pa, predlažem da se vratite tamo što brže možete.
Quero que meus homens voltem para casa.
Хоћу да и моји људи иду кући.
Vou escoltar o Deke, o resto voltem para a base.
Ja æu biti pratnja Dekeu. Svi ostali natrag u bazu.
Voltem para suas celas, e não serão feridos.
Вратите се у ћелије и неће вам бити ништа.
eu lhe dou até a lua cheia para ordenar que todos os nascidos do ferro saiam do norte e voltem para aquelas rochas manchadas de merda que vocês chamam de lar."
Dajem ti vreme do punog meseca da povuèeš sav gvozdenroðeni šIjam sa severa nazad na te govnjive stene koje zoveš kuæom.
Vão à Canaã, se é o que querem, voltem para a terra dos seus sonhos.
IDITE U KANAN AKO JE TO ŠTO ŽELITE. NAZAD U VAŠU DOMOVINU IZ SNOVA.
Se eu não voltar em duas horas, voltem para a cidade.
Ako se ne vratim za dva sata, vrati ih sve u grad.
Voltem para a droga dos seus postos.
Vratite se na svoja prokleta radna mesta.
Voltem para baixo, não fechem a escotilha.
Vratite se u skladište. Držite poklopac otvoren.
Voltem para suas casas, ou usaremos balas de borracha.
Vratite se u svoje domove, koristiæemo gumene metke!
Quero que todos voltem para o começo do perímetro, depois avançaremos para dentro.
Svi se vraæamo na napolje. Sve æemo ponovo da pregledamo.
Todos os policiais de Thames Valley, voltem para suas viaturas.
Mogu li se svi policajci iz Doline Temze vratiti u svoje automobile, molim vas?
Por favor, voltem para suas casas!
Vratite se svojim kuæama. Vratite se kuæama!
Por favor, voltem para suas casas.
Molim sve da gledaju svoja posla.
Abandonem o portão Voltem para as barricadas.
Napustite kapiju. Povucite se na barikade.
Se não gostam disso, voltem para casa.
Ako ti se to ne dopada, idi kući.
Espero que você leve a mensagem a muita gente e que elas voltem para casa falando disso para seus amigos que falarão para seus amigos, etc.
Надам се да ћете пренети поруку многима који ће отићи кући и пренети је пријатељима који ће је пренети даље.
0.34269499778748s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?